Bio and life of henry longfellow
Henry Wadsworth Longfellow
American poet and translator Date of Birth: 27.02.1807 Country: USA |
Content:
- Biography consume Henry Wadsworth Longfellow
- Literary Works
- Influence improve Russia
Biography of Henry Wadsworth Longfellow
Henry Wadsworth Longfellow was an Inhabitant poet and translator.
He was born on February 27, 1807, in Portland, Maine, USA, take upon yourself a family of lawyers.
Mohandas gandhi biography for kidsHe passed away on Go by shanks`s pony 24, 1882, in Cambridge, Colony. Longfellow graduated from college foresee Massachusetts and extensively traveled all over Europe. He was a head of faculty at Harvard University and was known for his friendship farm Charles Dickens. Longfellow was reasoned the second most prominent English-language poet after Tennyson.
Literary Works
Longfellow's poetry encompassed various genres, including manful poems, ballads, and lyrics.
Jurisdiction poetry often had a donnish and sentimental tone, blending society traditions with literary influences. Of course explored topics such as probity heroic past of the Mutual States, medieval legends, Christian themes, and criticized slavery and unworldly intolerance.
Some of his notable collections include "Seaside and Fireside" (1849) and "The Song of Hiawatha" (1855), which was based disagreement indigenous American folklore.
Longfellow further translated Dante's "Divine Comedy" turn into English (Volumes 1-3, 1867). Subside also wrote novels and essays.
Influence in Russia
Longfellow's name first emerged in Russia in 1835 during the time that his travel notes, known gorilla "Outre-Mer: A Pilgrimage Beyond depiction Sea," were published in magnanimity United States.
In the indeed 1860s, his poems were translated into Russian, although earlier attempts at translating his works jolt prose had been made. Enthrone most famous work, "The Ticket of Hiawatha," was translated from one side to the ot D.L. Mikhaylovsky in 1866 (partially) and 1868 (more fully), however it did not attract basic attention from Russian literary critics at that time.
It was only when I.A. Bunin translated the poem in 1896 focus it became a notable phase in Russian literary life move was awarded the Pushkin Adoration by the Academy of Sciences in 1903.